中國漢字博大精深,很多字都有多個涵義。
很多時候,如果僅從字面意義去理解,便很容易出現(xiàn)誤解。
回顧中華上下幾千年文明,有三句話長期遭受誤解與錯用,而根源在于對其中3個漢字的錯誤解讀。
01
第1句話:女子無才便是德。這個誤會在于這句話中的“無”字。
古人提出這句話時,所指的“無”其實(shí)是個動詞,意思是“本有而無之”。
因此,“無才”其實(shí)是“本來有才,但心里卻自視若無”的意思,表達(dá)的是一種謙卑的態(tài)度。
也就是說:女人可以有才,但與此同時能放低姿態(tài),不炫耀、不顯擺,才是一個女人最大的德行。
此外,這句話還有上半句:男子有德便是才。
意思是:男人要以德行為主,才干為輔。而非叫男人不要重視才干。
相對應(yīng)的,“女子無才便是德”也依然是勸女子要以德行為主,而非貶辱女性。
所以,無論“男子有德便是才”,還是“女子無才便是德”,其實(shí)都是教導(dǎo)我們要注重自己的德行,這就是中華文化的智慧。
02
第2句 話:量小非君子,無毒不丈夫。這句話的關(guān)鍵,就在于“毒”字。
如果按字面意思理解,這句話似乎是要求大家要心狠手辣,但其實(shí)并不是。
這句話的出處是關(guān)漢卿《望江亭》里的“量小非君子,無度不丈夫”。
原文是“度”,是大度的意思。也就是說要有足夠的度量和格局,才稱得上“大丈夫”。
這個“度”字和前面的“量”字正好形成前后照應(yīng),但由于兩字都為仄聲字,不符合對仗要求,念著別扭,因此古人便把“度”字的發(fā)音改成了第二聲,結(jié)果傳著傳著就成了“無毒不丈夫”。
更有人繼續(xù)以訛傳訛,甚至演化出了:恨小非君子,無毒不丈夫。
原本非常大氣正能量的一句名言,傳著傳著就成了殘暴不仁和心胸狹隘的辯護(hù)詞,怎能不讓人哀嘆?
03
第3句話:人不為己,天誅地滅。對于這句話的誤解,關(guān)鍵在于“為”字。
“為”念作wéi,是“修為”的“為”,讀第二聲;而不是“為了”的“為”,不是第四聲。
所以,這句話的真正意思是:如果做人不修為自己,那么就會為天地所不容。
而絕大多數(shù)人,卻把這句話被曲解成了:“人活著如果不為自己著想,就會被天地所不容”。
一字之差,表達(dá)的意思卻天差地別,實(shí)在令人唏噓。
修為,就是修煉。人的一生,其實(shí)就是一場修煉。
真正參透這個世界的人,都懂得不斷修煉自己:克己、博學(xué)、明辨、慎思、審問、力行。
只有不斷提高人生境界,才能活得明白,活得輕松,活得自在!
04
此外,下面這些句子,也是經(jīng)常被人們誤解、錯用的俗語、名言:
1、酒肉穿腸過,佛祖心中留。
原文:酒肉穿腸過,佛祖心中留。世人若學(xué)我,如同進(jìn)魔道。
2、父母在,不遠(yuǎn)游。
原文:父母在,不遠(yuǎn)游,游必有方。
當(dāng)父母在的時候,子女盡量不要長期生活在外地。
“游必有方”一是指游歷要有方向、去處并讓父母知道;二是必須常年在外的人,也必須首先安頓好父母。
3、人定勝天。
錯解:人一定能夠戰(zhàn)勝自然。
正解:“定”是定性,指人心安定的意思,總的意思是只有人心安定,順應(yīng)自然,才能適應(yīng)自然。
4、天才是1%的靈感加上99%的汗水。
原文:天才是1%的靈感加上99%的汗水,但那1%的靈感是最重要的,甚至比那99%的汗水都要重要。
5、三個臭皮匠,頂個諸葛亮。
“皮匠”實(shí)際上是“裨將”的諧音,也就是“副將”的意思。原意是指三個副將的智慧合起來能頂一個諸葛亮。
6、舍不得孩子套不著狼。
原為“舍不得鞋子套不著狼”,意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕費(fèi)鞋,并不是拿孩子去套狼。
7、王八蛋。
這一句罵人話,原話是“忘八端”。
古代“八端”是指“孝,悌,忠,信,禮,義,廉,恥”,此八端指的是做人之根本,忘記了這“八端”也就是忘了基本的做人根本。
8、不孝有三,無后為大。
不是指沒有后代就是不孝了。這里的“無后”,是指沒盡到做后輩的責(zé)任。
9、存天理,滅人欲。
并不是不能有人性了。原意是說:人的基本需求欲望是符合天理的,而那些超出基本需求的欲望要盡量控制。
10、以德報怨。
原文:
或曰:“以德報怨,何如?”
子曰:“何以報德?以直報怨,以德報德?!?/p>
獻(xiàn)出恩德去面對負(fù)于你的人,是一種人生和人格的浪費(fèi)。
11、唯女子與小人難養(yǎng)也,近之則不遜,遠(yuǎn)之則怨。
很多人覺得這是孔子歧視女性,其實(shí)不然。
這里的女子指的是品行不好的女子,就像男子里的小人一樣,女子里品行好的稱為淑女。
另外,這里的養(yǎng)也不是養(yǎng)活的意思,而是相處。
12、天地不仁以萬物為芻狗。
原文: 天地不仁以萬物為芻狗;圣人不仁,以百姓為芻狗。
真正的意思是:天地對萬物一視同仁,沒有高低貴賤之分。圣人也是如此,對所有百姓都一視同仁。
13、三思而后行。
原文:季文子三思而后行,子聞之曰:再,斯可矣。
謹(jǐn)慎行事不是壞事,但猶豫不決、優(yōu)柔寡斷可是壞事。
14、無奸不商。
原文:無尖不成商。
古代米商做生意時,除了要將斗裝滿外,還要再多舀上一些,讓斗里的米冒著尖兒,盡量讓利,以博得回頭客,所以叫無尖不商。
15、人是生而自由的。
下一句是:但卻無往不在枷鎖之中。
再下一句是:自以為是其他一切主人的人,反而比其他一切更是奴隸。
16、老來多健忘。
原文:老來多健忘,唯不忘相思。
重點(diǎn)不是健忘,而是相思。
以上這些句子,你了解多少呢?
收藏起來,今后如果再遇到誤解的人,就告訴他們真正的含義!
在生活中,我們很多小伙伴和外國人的日常溝通和學(xué)習(xí)上總會有很多有趣的誤會,讓人哭笑不得,又讓人難以回答。我們來講一講外國人對中國人最大的誤會吧!
熊貓。外國人是真的超級超級喜歡熊貓! 你無法想象一個胡子拉碴的中年男人看到熊貓會變成小迷妹。很多外國人都認(rèn)為,中國人每家都養(yǎng)著熊貓,每天上街都能看到人們溜熊貓......遛熊貓......事實(shí)上,中國人和外國人都一樣,只能在動物園看,畢竟熊貓是我們的國寶,我們真的溜不起?。?/p>
功夫。在外國人眼里,所有的中國人都會功夫,就像李小龍一樣,以一敵十。其實(shí)我們平時除了學(xué)校會統(tǒng)一教我們課間操以外,真的沒學(xué)到什么。而外國人則認(rèn)為這課間操就是我們的練功秘籍,都想?yún)⑼敢环?。就在前段時間,一個黑人小哥在脫口秀上吐槽"千萬不要和亞洲人打架上了熱搜"......當(dāng)被亞洲人“哼哼哈嘿”一下子打倒以后,他們不止會扶你起來,還會語重心長地問句“從今天這個事你學(xué)到了什么?”感覺外國人對中國人都會功夫的思想已經(jīng)根深蒂固。
水果。之前有一個外國人說過這樣一句話:在他們眼里,在中國能天天吃水果的人都是土豪!由于他們國家農(nóng)業(yè)或者自身氣候土壤條件的限制,需要從中國大量進(jìn)口水果,但價格都很貴。在國外都是按個數(shù)買水果,而中國都是按斤甚至成箱成箱的買。在日本,西瓜通常是切成一片一片的賣,幾乎看不到誰會整個買回家,如果有,那一定是土豪。一個普通西瓜就要100多人民幣,在中國,水果可以吃到飽!
第一:天才就是1%的靈感加上99%的汗水。 ----愛迪生
這句話長期出現(xiàn)在語文教材上,目的是為了宣揚(yáng)努力的可貴。可其實(shí),我們都一直誤解了愛迪生的原意。這句話后面其實(shí)還有一句話:但那1%的靈感是最重要的,甚至比那99%的汗水都要重要。
第二“無奸不成商?!?----古代詞
古代成語“無尖不成商”也變了味兒,叫“無奸不成商”。無尖的“尖”來源于古代用來度量的斗古代的米商做生意,除了要將斗裝滿之外,還要再多舀上一些,讓斗里的米冒著尖兒。在那個時代,不能敦厚到這種程度的,就被公認(rèn)不夠資格當(dāng)商人。不過現(xiàn)在道德一日千里地下滑,“無尖不商”就成名副其實(shí)的“無奸不商”。
第三:春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。 -------李商隱
在今天“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”已經(jīng)成為形容老師一生嘔心瀝血教書育人感人奉獻(xiàn)的經(jīng)典名句??善鋵?shí)這句詩的原出處,唐代李商隱的《無題》卻是一首表示兩情至死不渝的愛情詩。絲方盡的“絲”與相思的“思”同音,比喻為愛相思流淚,至死不干。
第四:無毒不丈夫。 ------古代成詞
這句在電視劇中被一號反派角色濫的俗語,其實(shí)是“量小非君子,無度不丈夫”的訛傳。男子漢大丈夫怎么可能“無毒不丈夫”呢?這里的毒,可能是發(fā)音相近而被誤傳,本意應(yīng)是“豁達(dá)大度”的“度”才對。
第五:識時務(wù)者為俊杰。 ------《三國志。蜀書。諸葛亮傳》
現(xiàn)在這句原話是“識時務(wù)者在乎俊杰”的名言已被歪曲成贊賞見風(fēng)使舵,甚至是對為虎作倀的認(rèn)同,這與原意大相徑庭。識時務(wù),時務(wù)指形勢或潮流,表示能認(rèn)清形勢和潮流的人才是英雄豪杰。是對隆中臥龍先生的贊譽(yù),說他未出隆中,卻已對天下大勢了如指掌,而且有極深刻的見解。
不存在一個擲色子的上帝
——愛因斯坦
愛因斯坦曾經(jīng)說過:“上帝不擲色子?!彼@句話是針對量子物理而說的。量子物理中有一條非常重要的測不準(zhǔn)原理,它徹底打破了“決定論”的物理學(xué),而愛因斯坦恰恰是支持決定論的,這與愛因斯坦的宗教信仰有關(guān)。愛因斯坦并不是一個狂熱的信徒,但他始終相信上帝的存在(不一定是某個宗教的上帝),他認(rèn)為量子力學(xué)的不確定性觀念就好象上帝擲色子一樣不可相信。這是他的本來意思。
那么,現(xiàn)在讓我們看看,我們的教材是怎樣篡改愛因斯坦的話的——絕對令你目瞪口呆。教材說:“愛因斯坦反對量子物理,是因?yàn)閻垡蛩固褂X得量子物
理學(xué)家承認(rèn)有一個擲色子的上帝存在,不是一個真正的唯物主義者?!?br>
中國是一只睡獅,一旦它醒來,整個世界都會為之顫抖
——拿破侖
“中國是一只睡獅,一旦它醒來,整個世界都會為之顫抖。”誰都知道這是拿破侖說過的一句話,我們接受這句話,是因?yàn)橐粋€偉大的外國人對中國有如此崇高的評價,作為一個中國人,我們深感自豪。而我們也深信這只睡獅已經(jīng)醒來,已經(jīng)讓世界感到它帶來的顫抖,因?yàn)橹袊嗣褚呀?jīng)站起來了,已經(jīng)當(dāng)驚世界殊了。但是我們很長一段時間不知道這句話的中間還有一句:“它在沉睡著,謝謝上帝,讓它睡下去吧”。
我們在錯誤的時間,錯誤的地點(diǎn),同錯誤的對手打了一場錯誤的戰(zhàn)爭
――布萊德利
我們過去知道的是美帝國主義侵略朝鮮,而中國人民志愿軍則是一舉打敗了武裝到牙齒的美軍,取得了一個偉大的勝利。我們是第一個讓美國人在沒有取得勝利的情況下簽署了停戰(zhàn)協(xié)定,大滅了美帝氣焰,大長了人民威風(fēng),連美國人也如是說,這句話就是明證。但是,布萊德利說的這段話卻是有前提的:“如果我們把戰(zhàn)爭擴(kuò)大到***中國,那我們就會被卷入錯誤的時間、錯誤的地點(diǎn)同錯誤的對手打一場錯誤的戰(zhàn)爭”。
存在即合理
――黑格爾
“存在即合理”,黑格爾的這句“至理名言”幾乎連小學(xué)生都耳熟能詳。許多人為之困惑,卻不求甚解,認(rèn)為黑格爾這句話意思是說:凡是存在的事物就天然具有合理性,“存在”是“合理”(價值判斷)的必要充分條件。
殊不知,這種誤解大概來自舊版本黑格爾著作翻譯者的謬誤。如果沒記錯的話,前年看過的《小邏輯》以及《法哲學(xué)》里,譯文是: “凡是合乎理性的東西都是現(xiàn)實(shí)的, 凡是現(xiàn)實(shí)的東西都是合乎理性的?!?br>
民可使由之,不可使知之
--孔子
這句名言出自《論語.秦伯》中的“子曰民可使由之不可使知之”,如果表述成“子曰:民可使由之,不可使知之”,則是宣揚(yáng)愚民權(quán)術(shù)的名言。
《論語》主要是記載孔子的語錄,上下文之間往往沒有多少聯(lián)系。當(dāng)時的文章,除了句斷,其它標(biāo)點(diǎn)符號還沒有發(fā)明。所以,被誤讀是可能發(fā)生的事。
如將這句話更正為“子曰:民可,使由之;不可,使知之。”則與孔子另一句名言“有教無類”一
一脈相承。也使得作為中國歷史上第一位偉大的教育家孔子的形象躍然紙上。
誤傳七:吾生也有涯,而知也無涯--莊子
《莊子》名句“吾生也有涯,而知也無涯”,常被長輩用作勉勵學(xué)子不要浪費(fèi)光陰,珍惜時間學(xué)習(xí)的至理名言??墒?,又有多少人知道,這兩句話并非莊子意思的全部?這兩句話之后,是「以有涯隨無涯,殆矣……」。原來莊子是在「警告」:以有限追求無限,是會傷害身體的;既然如此,還要不斷追求知識,很危險啊。
誤傳八:鋼鐵是怎樣煉成的
奧斯特洛夫斯基在《鋼鐵是怎樣煉成的》里寫過這樣一段幾乎所有上過學(xué)的中國人都熟悉的,非常壯麗的名言:“人最寶貴的是生命。生命屬于每個人,只有一次。人的一生應(yīng)當(dāng)這樣渡過——當(dāng)他回首往事的時候,不因虛度年華而悔恨,也不因碌碌無為而羞愧。這樣,在他臨死之時,他就能夠說:我所有的生命和一切精力,都已獻(xiàn)給世界上最壯麗的事業(yè)——為人類的解放而斗爭”。奧斯特洛夫斯基緊接著寫道:“因此,必須趕緊生活,因?yàn)椴恍业募膊』蚴裁幢瘧K的意外隨時都可以讓生命突然結(jié)束”??赡荞R上就有人反對,認(rèn)為這不可能是保爾的話,因?yàn)閺膩頉]有聽說過,尤其是因?yàn)檫@段話與上一段的意境大不相同,如以此教育孩子可能會有“人生如夢, 轉(zhuǎn)眼就是百年;要醉死夢生,趕緊享受人生”的頹廢消極影響,那我要說:也可以認(rèn)為“人生短暫,趕緊奮斗”么!
誤傳九:馬克思在的中學(xué)畢業(yè)論文《青年在選擇職業(yè)時的考慮》
“如果我們選擇了最能為人類幸福而勞動的職業(yè),那么,重?fù)?dān)就不能把我們所壓倒,因?yàn)?br>
這是為人類獻(xiàn)身。那時,我們所感到的就不是可憐的、有限的、自私的樂趣,我們的幸福將屬
于千百萬人。我們的事業(yè)是默默的,但她將永恒地存在,并發(fā)揮作用。面對我們的骨灰,高尚
的人們將灑下熱淚”。這的確又是一段感人淚下的壯麗名言,又可能感動過好幾代中國人。假如我說,馬克思在這同一篇文章中寫道:“但是,我們并不能總是能夠選擇我們自認(rèn)為適合的職業(yè)。我們在社會上的關(guān)系,還在我們有能力對它們起決定性影響以前,就已經(jīng)在某種程度上開始確立了?!迸c上一段相比,似乎給滾燙的頭腦潑了一瓢涼水。
誤傳十:以德抱怨
原句:“或曰:‘以德報怨,何如?’子曰:“何以報德?以直報怨,以德報德”——《論語 憲問》
以德抱怨,是我們常聽到的一句話了,人們通常理解的“以德抱怨”什么意思呢?就是說:孔老夫子教我們,別人欺負(fù)你了,你要忍,被打碎牙齒也要往肚子里吞,
別人來欺負(fù)你,你反而應(yīng)該對他更好,要用你的愛心去感化他,用你的胸懷去感動他。這就讓人感覺很有點(diǎn)肅然了。想想看,如果我一巴掌呼過去那個被打的人還笑笑說打得好啊,你越打我我就要對你越好……遇到這種情況我也會感動到傻眼,這多好一孩子,多偉大的情操啊……
但事實(shí)上,我們根本曲解了孔子的原意,我當(dāng)初,也萬萬沒想到原來在孔子這句“以德抱
怨”的后邊還跟著另外一段話,什么話呢?子曰:“以德抱怨,何以報德?以直報怨,以德報
德!”看完以后,幡然醒悟,原來我們都被某個斷章取義的孔子FANS給玩了一把!當(dāng)時的真實(shí)
情況是怎么樣的呢?孔子的一個弟子問他說:師傅,別人打我了,我不打他,我反而要對他好
,用我的道德和教養(yǎng)羞死他,讓他悔悟,好不好?孔子就說了,你以德抱怨,那“何以報德?
”別人以德來待你的時候,你才需要以德來回報別人??墒乾F(xiàn)在別人打了你,你就應(yīng)該“以直
抱怨”,拿起板磚飛他!看!就因?yàn)楸蝗斯室馐÷粤艘痪湓?,剛烈如火的孔老夫子一下就被?br>
曲成了現(xiàn)在這個溫婉的受氣包形象。
與西方文化相比,東方文明一向被認(rèn)為是謙遜堅(jiān)忍的,同樣是被人欺負(fù),西方的帶頭大哥
耶穌在圣經(jīng)里就叫囂要:“以眼還眼,以牙還牙?!毙〉軅?!別人瞪了你一眼,你就要瞪回去
,別人咬了你一口,你就要咬回來!而東方呢?佛家的精神領(lǐng)袖釋迦牟尼說“我不入地獄,誰
入地獄?”一副逆來順受的樣子。而且他可不是說說而已的,大鷹來欺負(fù)他,要吃他的肉,他
也真從自己身上一刀刀幫大鷹割下肉來,這就偉大得有點(diǎn)近乎BT了。說完了國外的幾位大領(lǐng)導(dǎo)
,再回到中國,孔老宗師的這句話為什么會被別人有意地曲解呢?根源還是當(dāng)時封建統(tǒng)治者的
需要,他們的心思,無外乎就是要信仰孔子的萬千民眾成為“以德抱怨”的順民,只有“以德
抱怨”的民眾,才會老老實(shí)實(shí)地服從他們的剝削和壓迫。我們再來看看影響吧,孔老先生這句
被曲解了的“以德抱怨”,在中國文化史上起的壓迫作用,可真是大到了天上?;实蹥埍?br>
們要“以德抱怨”,地主剝削,我們要“以德抱怨”,八國聯(lián)軍都打到北京了,還是要“以德
抱怨”,要卑躬屈膝,要割地稱臣,要想盡一切辦法彰現(xiàn)自己的“德”,要“量中華之物力,
結(jié)大國之歡心”……就是沒想過反抗。試想,如果中國的文化里,沒有這種把正確的思想東篡
西改來為封建統(tǒng)治階級服務(wù)的惡習(xí),如果孔子這句原話沒有被刻意地曲解成這樣子,我們中國
人會養(yǎng)成這樣一種懦弱的思
維慣性嗎?有人說西方人的骨子里本性是狼性,而東方人的骨子里
的本性是羊性,這里倒想問問了,是什么原因讓我們變成了這樣?如果我們從古以來信奉的是西方那種“以眼還眼,以牙還牙”的訓(xùn)誡,近代史上的中國,會給世界留下那么一個任人魚肉的印象嗎?
誤傳十一:無毒不丈夫
原句:量小非君子,無度不丈夫?!耖g諺語聯(lián)對
量小非君子,無毒不丈夫,這句話絕對是中國眾多以訛傳訛的話中最搞笑的一個例子之一
,就算是剛完成九年義務(wù)教育的初中生,也能輕易看出這其中的不妥之處,首先,這無毒不丈
夫,就跟我們認(rèn)識的古人崇尚的價值觀念大大背離了,大丈夫,自然是說那些坦坦蕩蕩胸懷寬
廣的男人,什么時候惡毒陰損,暗箭傷人這種前綴也能放在前邊來形容大丈夫了?
原來,這句來自民間的諺語本來應(yīng)該是“量小非君子,無度不丈夫”,這本來是個很好的
句子,里邊充分運(yùn)用了對仗。顯示出了一份陽剛有力的氣魄,一個胸懷坦蕩的男人形象就躍然
于紙上,可惜勞動人民口耳相傳的這一句話,到了朝廷上那些所謂的學(xué)高八斗的“君子”嘴里
就變了個味。為什么呢?這要從古時候文人的習(xí)性說起,在這副對聯(lián)式的諺語里,“度”為仄
聲字,犯了孤平,念著別扭,很容易讀為平聲字“毒”,那些對音律美感要求甚高的學(xué)者們某
天吃飽了沒事兒干,便發(fā)揮他們的專長自做主張,把這句改為“無毒不丈夫”了,于是這句話
,終于成了典型的“信言不美,美言不信”的例句,成了迂腐文人的筆下的又一個犧牲品,“
量小非君子,無度不丈夫”,原話里一個君子對一個丈夫,一個度對另一個量,本來是很完美
的一個句子,可經(jīng)過上千年的以訛傳訛,竟成了“無毒不丈夫”這句現(xiàn)在我們掛在嘴邊的口頭
禪。
這句話的整個演變過程,我寧可相信是無意的,否則也太缺德了,這不故意往咱男人身上
抹黑么?但就是這無意的一個訛傳,卻也給我們帶來了些說大不大,說小不小的影響,我們都
知道心理學(xué)上有個說法叫先入為主,潛移默化。無毒不丈夫,我們天天在耳濡目染這個被篡改
了的男人形象之際,心里的價值觀人生觀,難免也會受到些不良影響,天天看著電視里奸人慫
恿主角干壞事的時候都用這句:“干吧!無毒不丈夫!”然后主角想想也對,于是五指并攏手
掌上舉,狠狠地做一個切的動作:“無毒不丈夫,干!”你能說同樣作為一個男人,這東西看
久了你的思維能不收到一丁點(diǎn)兒的影響么?關(guān)于這種語言的影響力量,我再舉個例子,比如隔
文章來源于網(wǎng)絡(luò),所有權(quán)歸原作者所有,大道家園只作為存儲空間,如有侵權(quán)請聯(lián)系我們進(jìn)行刪除。
本文地址:http://www.mcys1996.com/guoxue/135486.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!