小柴胡湯
出自《傷寒論》
【組成】 柴胡半斤(24g) 黃芩三兩(9g) 人參三兩(9g) 甘草三兩,炙(9g) 半夏半升,洗(9g) 生姜三兩,切(9g) 大棗十二枚,擘(4枚)
【用法】 上七味,以水一斗二升,煮取六升,去滓,再煎,取三升,溫服一升,日三服(現(xiàn)代用法:水煎服)。
【功用】 和解少陽(yáng)。
【主治】
1.傷寒少陽(yáng)證。往來(lái)寒熱,胸脅苦滿,默默不欲飲食,心煩喜嘔,口苦,咽干,目眩,舌苔薄白,脈弦者。
2.熱入血室證。婦人中風(fēng),經(jīng)水適斷,寒熱發(fā)作有時(shí);以及瘧疾、黃疸等病而見(jiàn)少陽(yáng)證者。
〖方歌〗小柴胡湯和解供,半夏人參甘草從,更用黃芩加姜棗,少陽(yáng)百病此為宗。
【方解】 本方為和解少陽(yáng)的代表方劑。少陽(yáng)經(jīng)脈循胸布脅,位于太陽(yáng)、陽(yáng)明表里之間。傷寒邪犯少陽(yáng),病在半表半里,邪正相爭(zhēng),正勝欲拒邪出于表,邪勝欲入里并于陰,故往來(lái)寒熱。足少陽(yáng)之脈起于目銳眥,其支者,下胸中,貫膈,絡(luò)肝,屬膽,循脅里。邪在少陽(yáng),經(jīng)氣不利,郁而化熱,膽火上炎,而致胸脅苦滿,心煩,口苦,咽干,目眩。膽熱犯胃,胃失和降,氣逆于上,故默默不欲飲食而喜嘔。若婦人經(jīng)期,感受風(fēng)邪,邪熱內(nèi)傳,熱與血結(jié),血熱瘀滯,疏泄失常,故經(jīng)水不當(dāng)斷而斷,寒熱發(fā)作有時(shí)。治療大法,邪在表者,當(dāng)從汗解;邪入里者,則當(dāng)吐下;今邪既不在表,又不在里,而在表里之間,則非汗、吐、下所宜,故唯宜和解之法。方中柴胡苦平,入肝膽經(jīng),透泄少陽(yáng)之邪,并能疏泄氣機(jī)之郁滯,使少陽(yáng)半表之邪得以疏散,為君藥。黃芩苦寒,清泄少陽(yáng)半里之熱,為臣藥。柴胡之升散,得黃芩之降泄,兩者配伍,而達(dá)到和解少陽(yáng)之目的。膽氣犯胃,胃失和降,佐以半夏、生姜和胃降逆止嘔;邪從太陽(yáng)傳入少陽(yáng),緣于正氣本虛,故又佐以人參、大棗益氣健脾,一者取其扶正以祛邪,一者取其益氣以御邪內(nèi)傳,俾正氣旺盛,則邪無(wú)內(nèi)向之機(jī)。炙甘草助參、棗扶正,且能調(diào)和諸藥,為使藥。諸藥合用,以和解少陽(yáng)為主,兼補(bǔ)胃氣。使邪氣得解,樞機(jī)得利,胃氣調(diào)和,則諸證自除。原方“去滓再煎”,使藥性更為醇和,藥湯之量更少,減少了湯液對(duì)胃的刺激,避免停飲致嘔。
小柴胡湯為和劑,一般服藥后不經(jīng)汗出而病解,但也有藥后得汗而愈者,這是正復(fù)邪卻,胃氣調(diào)和所致。正如《傷寒論》所說(shuō):“上焦得通,津液得下,胃氣因和,身濈然汗出而解”。若少陽(yáng)病證經(jīng)誤治損傷正氣,或患者素體正氣不足,服用本方,亦可見(jiàn)到先寒戰(zhàn)后發(fā)熱而汗出的“戰(zhàn)汗”現(xiàn)象,屬正勝邪卻之征。
【運(yùn)用】
1.辨證要點(diǎn):本方為治療少陽(yáng)病證的基礎(chǔ)方,又是和解少陽(yáng)法的代表方。臨床應(yīng)用以往來(lái)寒熱,胸脅苦滿,默默不欲飲食,心煩喜嘔,口苦,咽干,苔白,脈弦為辨證要點(diǎn)。臨床上只要抓住前四者中的一、二主證,便可用本方治療,不必待其證候悉具。正如《傷寒論》所說(shuō):“傷寒中風(fēng),有柴胡證,但見(jiàn)一證便是,不必悉具” 。因柴胡升散,芩、夏性燥,故對(duì)陰虛血少者禁用。
2.加減法:若胸中煩而不嘔,為熱聚于胸,去半夏、人參,加瓜蔞清熱理氣寬胸;渴者,是熱傷津液,去半夏,加天花粉止渴生津;腹中痛,是肝氣乘脾,宜去黃芩,加芍藥柔肝緩急止痛;脅下痞硬,是氣滯痰郁,去大棗,加牡蠣軟堅(jiān)散結(jié);心下悸,小便不利,是水氣凌心,宜去黃芩,加茯苓利水寧心;不渴,外有微熱,是表邪仍在,宜去人參,加桂枝解表;咳者,是素有肺寒留飲,宜去人參、大棗、生姜,加五味子、干姜溫肺止咳。
3.現(xiàn)代運(yùn)用:本方常用于感冒、流行性感冒、瘧疾、慢性肝炎、肝硬化、急慢性膽囊炎、膽結(jié)石、急性胰腺炎、胸膜炎、中耳炎、產(chǎn)褥熱、急性乳腺炎、睪丸炎、膽汁返流性胃炎、胃潰瘍等屬邪踞少陽(yáng),膽胃不和者。
【附方】
柴胡枳桔湯(《通俗傷寒論》) 柴胡一錢至錢半(3~4.5g) 枳殼錢半(4.5g) 姜半夏錢半(4.5g) 鮮生姜一錢(3g) 青子芩一錢至錢半(3~4.5g) 桔梗一錢(3g) 新會(huì)皮錢半(4.5g) 雨前茶一錢(3g) 功用:和解透表,暢利胸膈。 主治:邪踞少陽(yáng)證偏于半表者。往來(lái)寒熱,兩頭角痛,耳聾目眩,胸脅滿痛,舌苔白滑,脈右弦滑,左弦而浮大。
小柴胡湯原就有若干加減法,后世據(jù)以加減化裁者更多,今選柴胡枳桔湯為例,意在說(shuō)明參、草、大棗等益氣匡正之品,并非和解少陽(yáng)必用之藥。原書(shū)謂本證系“邪郁腠理,逆于上焦,少陽(yáng)經(jīng)病偏于半表證也,法當(dāng)和解兼表,柴胡枳桔湯主之”。證既偏于半表,治當(dāng)促邪外透為宜,故加枳、桔、陳皮,暢胸膈之氣,開(kāi)發(fā)上焦。去棗留姜,亦是用其辛散之功,助柴胡透邪。雨前茶(上等綠茶)清熱降火,利水去痰,助黃芩清瀉邪熱。如此配合,使少陽(yáng)經(jīng)證偏于半表者,得外透而解,升降復(fù)而三焦通暢,自然諸證悉除。
【文獻(xiàn)摘要】
1.原書(shū)主治
《傷寒論?辨少陽(yáng)病脈證并治》:“傷寒五六日,中風(fēng),往來(lái)寒熱,胸脅苦滿,默默不欲飲食,心煩喜嘔,或胸中煩而不嘔,或渴,或腹中痛,或脅下痞硬,或心下悸,小便不利,或不渴,身有微熱,或咳者,小柴胡湯主之。”
2.方論選錄
吳昆《醫(yī)方考》卷2:“柴胡、黃芩能和解少陽(yáng)經(jīng)之邪,半夏、生姜能散少陽(yáng)經(jīng)之嘔,人參、甘草能補(bǔ)中氣之虛,補(bǔ)中所以防邪之入里也”。
尤怡《傷寒貫珠集》卷5:“胸中煩而不嘔者,邪聚于膈而不上逆也,熱聚則不得以甘補(bǔ),不逆則不必以辛散,故去人參、半夏,而加栝樓實(shí)之寒,以除熱而蕩實(shí)也。渴者,木火內(nèi)煩而津虛氣燥也,故去半夏之溫燥,而加人參之甘潤(rùn),栝樓根之涼苦,以徹?zé)岫蛞?。腹中痛者,木邪傷土也,黃芩苦寒,不利脾陽(yáng),芍藥酸寒,能于土中瀉木,祛邪氣止腹痛也。脅下痞硬者,邪聚少陽(yáng)之募,大棗甘能增滿,牡蠣咸能軟堅(jiān),好古云:‘牡蠣以柴胡引之,能去脅下痞也。’心下悸,小便不利者,水飲蓄而不行也。水飲得冷則停,得淡則利,故去黃芩,加茯苓。不渴外有微熱者,里和而表未解也,故不取人參之補(bǔ)里,而用桂枝之解外也。咳者,肺寒而氣逆也,經(jīng)曰:‘肺苦氣上逆,急食酸以收之’。又曰:‘形寒飲冷則傷肺’,故加五味之酸以收逆氣,干姜之溫以卻肺寒,參、棗甘壅,不利于逆,生姜之辛亦惡其散耳?!?/p>
【臨床報(bào)道】
小柴胡湯對(duì)膽汁反流性胃炎有較好的療效。膽汁反流性胃炎屬中醫(yī)的“胃脘痛”、“嘔吐”等范疇,其主要病機(jī)為肝失疏泄,膽逆犯胃。孫氏以小柴胡湯為基本方治療膽汁反流性胃炎72例,30劑為1療程。結(jié)果:痊愈62例,顯效10例,痊愈加顯效率為100%。其中痊愈病例中,有40例進(jìn)行了跟蹤隨訪或信訪,時(shí)間為2~3年。復(fù)發(fā)者6例,占15%,未復(fù)發(fā)者34例,占85%??梢?jiàn)遠(yuǎn)期療效較好。[孫書(shū)義,等.小柴胡湯加減治療膽汁反流性胃炎72例。河北中醫(yī) 1994;16(4):30]
小柴胡湯對(duì)產(chǎn)后感冒亦常奏奇效。姚氏運(yùn)用本方加味治療產(chǎn)后感冒178例。處方組成:柴胡、法夏、黃芩、大棗各15g,生甘草6g,生姜3片,太子參、黃芪、益母草各30g,當(dāng)歸12g。水煎服,1劑分2次服。結(jié)果:癥狀消失154例,癥狀減輕18例,無(wú)效6例,有效率96.6%。[張玉文.小柴胡湯加味治療產(chǎn)后感冒78例。四川中醫(yī) 1996;14(10)∶41]
【實(shí)驗(yàn)研究】
通過(guò)體內(nèi)抗鴨乙型肝炎病毒(DHBV)的實(shí)驗(yàn)研究,印證小柴胡湯治療慢性乙型肝炎的獨(dú)特療效,揭示其扶正祛邪組方機(jī)理的合理性。研究結(jié)果表明:小柴胡湯20倍劑量組對(duì)DHBV的抑制作用最佳;小柴胡湯不同組別對(duì)DHBV均有一定的抑制作用,而全方組作用較半方組及單味柴胡組為佳;其抑制作用弱于抗病毒西藥無(wú)環(huán)鳥(niǎo)苷,但較為持久,停藥后無(wú)反跳,而無(wú)環(huán)鳥(niǎo)苷停藥后即恢復(fù)到用藥前水平。提示小柴胡湯的作用機(jī)理在于扶正祛邪、增強(qiáng)或調(diào)節(jié)機(jī)體的免疫機(jī)能,達(dá)到治療慢性乙型肝炎的目的。[劉中景,等.小柴胡湯抗鴨乙肝病毒的實(shí)驗(yàn)研究。中國(guó)中西醫(yī)結(jié)合雜志 2000;20(11)∶853]
本文地址:http://www.mcys1996.com/pianfang/90281.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!