【原文】
道沖,而用之或不盈①。淵兮,似萬物之宗②;挫其銳,解其紛,和其光,同其塵,湛兮,似或存③。吾不知誰之子,象帝之先④。
【注釋】
①?zèng)_:虛而不滿的意思。盈:滿的意思,引申為盡。
②兮:語氣詞,可譯為“啊”。
③湛:沒有、虛無的意思。
④帝之先:天地的祖先,形容其出現(xiàn)之早。
【譯文】
大道是空虛無形的,但它發(fā)生作用時(shí)卻永無止境。它如深淵一樣廣大,像是世間萬物的宗主。它不顯露鋒芒,解除世間的紛亂,收斂它的光耀,混同它于塵世。它看起來幽隱虛無卻又實(shí)際存在。我不知道它是從哪里產(chǎn)生出來的,好像在天帝之前就已經(jīng)有了。
這里的“沖”,不是充塞的“沖”,是陰陽二氣和合之謂“沖”。
本章講述道體特性。法方面,以挫銳解紛為破象之手段。破象見獨(dú)后,以“和光同塵”為慎獨(dú)手段---這又是一個(gè)玄妙異常的頓法。
本文地址:http://www.mcys1996.com/daodejing/62002.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 道德經(jīng)·第三章·圣人之治
下一篇: 道德經(jīng)·第五章