【原文】
關(guān)尹子曰:知夫此身,如夢(mèng)中身,隨情所見(jiàn)者,可以飛神作我而游太清。知夫此物,如夢(mèng)中物,隨情所見(jiàn)者,可以凝精作物而駕八荒。是道也,能見(jiàn)精神而久生,能忘精神而超生。吸氣以養(yǎng)精,如金生水,吸風(fēng)以養(yǎng)神,如木生火,所以假外以延精神。漱水以養(yǎng)精,精之所以不窮,摩火以養(yǎng)神,神之所以不窮,所以假內(nèi)以延精神。若夫忘精神而超生者,吾嘗言之矣。
【譯文】
能夠了悟此身如同夢(mèng)中之身,只是隨情所見(jiàn),就可以飛躍元神從而遨游太清境界。能夠了悟此物如同夢(mèng)中之物,只是隨情所見(jiàn),就可以凝聚精微化作萬(wàn)物從而駕馭八荒廣大之地。
了悟不可思議之道,可見(jiàn)精神,而得長(zhǎng)生久視;可忘精神,而得超脫生死。
以鼻吸氣,突入而緩出,可以滋養(yǎng)精氣,如金生水。以鼻引清風(fēng),微微來(lái)往出入,可以養(yǎng)得心安神定,如木生火。這是借于外物,以便延我精神之法。漱津液而保養(yǎng)其精,不令走泄,精可得益而無(wú)窮。手摩臍輪,令熱如火,神可得益而無(wú)窮。這是借于內(nèi)物,以便延我精神之法。
至于忘卻精神而超脫生死之法,我已經(jīng)說(shuō)過(guò)了。
【原文】
關(guān)尹子曰:人勤于禮者,神不外馳,可以集神;人勤于智者,精不外移,可以攝精。仁則陽(yáng)而明,可以輕魂;義則陰而冥,可以御魄。
【譯文】
人能專注于禮,則心神不馳騁,所以可以集聚心神;人能專注于智,則精氣不會(huì)妄泄於外,所以可以攝養(yǎng)精氣。能仁則溫暖而光明,所以可以使魂輕清。能義則陰隱而窈冥,所以可以統(tǒng)御尸魄。
【原文】
關(guān)尹子曰:蜣螂轉(zhuǎn)丸,丸成而精思之,而有蠕白者存丸中,俄去殼而蟬。彼蜣不思,彼蠕奚白?
【譯文】
屎殼郎轉(zhuǎn)動(dòng)糞球,糞球轉(zhuǎn)成然后精誠(chéng)思想,從而有白色的蠕蟲(chóng)生存在糞球中,不久去掉外殼而變成蟬。屎殼郎如果不思想,怎么會(huì)有白色蠕蟲(chóng)的產(chǎn)生?
本文地址:http://www.mcys1996.com/ddjy_28/3146.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!