戰(zhàn)場上情報工作雖然足夠低調(diào)隱蔽,卻發(fā)揮著不輸陣地戰(zhàn)的重要作用,無數(shù)次戰(zhàn)爭已經(jīng)給出活生生的示例,證明了情報工作的重要性。情報過程中每一個環(huán)節(jié)都有舉足輕重的作用,任何一個步驟的疏忽都會導(dǎo)致重大失誤和損失。就比如情報中的語言符號。用什么語言進行傳遞,幾乎關(guān)系著整個情報工作的成敗。
二戰(zhàn)中美軍征用印第安人中的納瓦霍人,利用他們的納瓦霍語進行情報傳遞,收獲了絕佳效果。這種語言經(jīng)過二次替換,讓日軍即使截獲也滿頭問號。不僅如此,我們中國軍隊在二戰(zhàn)中的情報工作也同樣出色。日軍也曾對繳獲的中國情報一籌莫展。
日軍截獲我軍電報后,破譯出來的漢字明明全都認(rèn)識,但是連在一起讀之后卻是一頭霧水。無論是讓漢奸翻譯官來讀,還是讓語言專家來辨認(rèn),他們統(tǒng)統(tǒng)搞不懂我軍到底傳遞了什么秘密情報。這樣的例子在抗日戰(zhàn)爭期間發(fā)生了無數(shù)次。是什么樣的電報讓日本人氣急敗壞無可奈何呢?
原來這是我們中國軍人特意使用難懂的方言制成的電報,而且還經(jīng)過了二次加工,也難怪日本鬼子看不懂,畢竟中國有80多種方言,很多方言連中國人自己都搞不明白,更不用說是日本人了。其實這也不是中國第一次利用方言在戰(zhàn)場上做情報工作。
后來的越南戰(zhàn)爭中,中國也幫助越南軍隊利用中國方言傳遞情報,搞得美軍焦頭爛額,成功阻止了美軍侵略越南的陰謀。據(jù)說當(dāng)時使用的是中國難度系數(shù)最大的方言溫州方言,實在是讓人折服于中國語言文化的魅力。
文章來源于網(wǎng)絡(luò),所有權(quán)歸原作者所有,大道家園只作為存儲空間,如有侵權(quán)請聯(lián)系我們進行刪除。
本文地址:http://www.mcys1996.com/guoxue/121654.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!