【原文】
將欲取天下而為之①,吾見其不得已②。天下神器,不可為也,不可執(zhí)也。為者敗之,執(zhí)者失之。是以圣人無為,故無?。粺o執(zhí),故無失。夫物或行或隨③;或歔(xū)或吹;或強或贏④;或挫或隳(huì)⑤。是以圣人去甚⑥,去奢,去泰。
【注釋】
①取天下:治天下。
②不得已:得不到罷了。已,罷。
③或:代詞,可譯為“有的”或“有的人”。
④羸:瘦弱。
⑤隳:毀壞。
⑥甚:非常的、極端的。
【譯文】
想要治理天下卻用強制的辦法去做,我看他不能達到目的。“天下”是神圣的東西,能憑自己的主觀意愿采用強制的辦法,不能加以把持。用強力施為的,一定會失??;用強力加以把持的一定會失去。由于圣人不妄為,所以不會失??;不把持,所以不會失去。世人秉性不一,有的前行有的后隨;有的氣緩,有的氣急;有的剛強,有的贏弱;有的安定,有的危險。因此,有道的人要去除那種極端的、奢侈的、過度的措施。
作為少陽派的代表人物,呂祖和黃祖師大多是從漸法角度解釋老子。如果從頓法講,這一章講的是,“見”到先天一炁后,不應該過度使用和損耗,也不應該放逸不理,而應該用無為的態(tài)度跟隨保養(yǎng)。
物:就是指“先天一炁”。
天下神器:外用指國家。在修煉里面,指有元神的身體。
本文地址:http://www.mcys1996.com/daodejing/62027.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡,轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!