列子學(xué)射,中矣,請①于關(guān)尹子。
尹子曰:“子②知子之所以③中乎?”
對曰:“弗知也?!?/p>
關(guān)尹子曰:“未可?!?/p>
退而習(xí)之。三年,又以報④關(guān)尹子。
尹子曰:“子知子之所以中乎?”
列子曰:“知之矣。”
關(guān)尹子曰:“可矣,守⑤而勿失也。非獨(dú)射也,為國⑥與身皆如之。故圣人不察存亡,而察⑦其所以然?!?/p>
注釋請:拜見。子:你。所以:結(jié)構(gòu)助詞“所”和介詞“以”組成“所以”,表示“……的原因”。報:報告,告訴。守:遵守,奉行。為國:治國。察:調(diào)查,考察。譯文列子跟關(guān)尹子學(xué)習(xí)射箭,已經(jīng)能夠射中箭靶,于是去拜見關(guān)尹子。
關(guān)尹子說:“你知道你射中箭靶的原因嗎?”
列子回答說:“不知道?!?/p>
關(guān)尹子說:“那你的箭術(shù)還不行?!?/p>
列子回去繼續(xù)練習(xí)。三年過后,列子又將練習(xí)的結(jié)果報告給關(guān)尹子。
關(guān)尹子說:“你知道你射中箭靶的原因嗎?”
列子說:“知道了?!?/p>
關(guān)尹子說:“可以了,遵守能夠射中的規(guī)律不要忘記它。不僅是射箭,治理國家和修身做人也都是這樣。所以圣人不看存亡成敗的結(jié)果,而是考察存亡成敗發(fā)生的原因。
文言知識說“請”:“請”在文言文中有以下常見釋義。
指“拜見,謁見”。如上文中的“請于關(guān)尹子”。又如,《史記·酷吏列傳》:“造請諸公,不避寒暑”。指“請求,要求”。如《曹劌論戰(zhàn)》:“公將戰(zhàn),曹劌請見?!敝浮把垺?。如“請狀”,“請柬”,“約請”。指“敬辭,表示禮貌”。如《墨子·公輸》:“子墨子起,再拜,曰:‘請說之?!?p data-track="10">文化常識關(guān)尹子,名喜,曾任周朝大夫,后來任關(guān)令將軍,后人尊稱為關(guān)尹子。
關(guān)尹子在道教中地位崇高,被封為文始真人。
相傳關(guān)尹子任函谷關(guān)令期間,一次在觀察天象時,發(fā)現(xiàn)從東方飄來一團(tuán)紫氣,他意識到將有大人物到來。
不久,果然看見老子騎著青色的牛經(jīng)過這里。
關(guān)尹子久仰老子大名,所以盛情款留,希望得到指教。老子為他寫下了五千言的《道德經(jīng)》,然后騎牛西去。
列子,名御寇,戰(zhàn)國時期的鄭國人,曾師從關(guān)尹子。
列子不求名利,清靜修道,在鄭國隱居四十年,被后人尊奉為“沖虛真人”。
先秦道家創(chuàng)始于老子,發(fā)展于列子,而大成于莊子,所以列子是道家學(xué)派的重要傳承人物。
出處戰(zhàn)國·列子《列子·說符》
啟發(fā)與借鑒上文語言簡潔,寥寥數(shù)筆不但刻畫出關(guān)尹子嚴(yán)師的形象,同時也從側(cè)面表現(xiàn)出列子的勤奮好學(xué)。
學(xué)習(xí)也好,做事也好,不僅要知其然,而且要知其所以然。只有知其所以然,才算是融會貫通,真正地掌握了事物背后的客觀規(guī)律。這樣無論問題如何變化,我們就不會被它的表象所迷惑,解決起來就可以手到擒來。
(本文完)
想要了解更多精彩內(nèi)容,快來關(guān)注“我愛文言文”。
本文地址:http://www.mcys1996.com/ddjy_28/2995.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!