著名英國科技史專家、劍橋大學(xué)李約瑟博士在評價《本草綱目》時寫道:“毫無疑問,明代最偉大的科學(xué)成就,是李時珍那部在本草書中登峰造極的著作《本草綱目》?!顣r珍作為科學(xué)家,達(dá)到了同伽利略、維薩里的科學(xué)活動隔絕的任何人所能達(dá)到的最高水平?!边@是對中國科技成就的一個極高的評價。
李時珍(1518~1593年),字東璧,號瀕湖,明代蘄州(今湖北省蘄春縣)人,明代著名醫(yī)藥學(xué)家。他出生于世代行醫(yī)之家,在3次考舉人落第后,下決心學(xué)醫(yī)。他在深入學(xué)習(xí)中,發(fā)現(xiàn)不少醫(yī)學(xué)書籍上記載的藥物名稱混亂、品種繁雜,同品多名的現(xiàn)象也較嚴(yán)重。于是,他下決心要編一本藥物學(xué)著作。在長達(dá)30余年的研究中,查閱了800多種醫(yī)學(xué)古籍,還多次深入民間,遠(yuǎn)涉深山曠野,遍訪名醫(yī)宿儒,向藥農(nóng)、農(nóng)民、漁民、樵民請教,親自上山采藥,觀察和收集藥物標(biāo)本,努力將書本知識與實踐經(jīng)驗相結(jié)合,對古籍本草書上的藥物加以仔細(xì)的鑒別和考證,糾正了很多錯訛之處,還新收集藥物374種,歷時30余年終于寫成了《本草綱目》,為中醫(yī)藥學(xué)的發(fā)展作出了卓越的貢獻。
《本草綱目》問世后,該書在國內(nèi)外學(xué)術(shù)界產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,被譽為“天下第一藥典”。在1606年傳至日本后的幾十年間,先后出現(xiàn)了8種版本的《本草綱目》,此后還先后出版了日文節(jié)譯和全譯本多種。日本學(xué)者研究該書的著作就有30余種。該書同時也傳入亞洲鄰邦朝鮮、越南等國家。
《本草綱目》在18世紀(jì)傳至歐洲,1732年法國醫(yī)生范德蒙德曾將《本草綱目》中部分內(nèi)容譯為法文。世界著名的博物館、圖書館都藏有該書的不同版本,英國大英博物館、劍橋大學(xué)圖書館、牛津大學(xué)圖書館、法國國民圖書館等收藏有《本草綱目》的多種明刻本或清刻本,德國皇家圖書館收藏有金陵本。
在18世紀(jì)及以后,《本草綱目》曾被部分摘譯成法文、英文、德文和俄文。英國偉大的生物學(xué)家達(dá)爾文在奠定進化論、論證人工選擇原理的過程中,即曾參閱了《古代中國百科全書》,其內(nèi)容即《本草綱目》之內(nèi)容。達(dá)爾文稱其為“中國的百科全書”,他在《變異》中談到雞的變種、金魚家化史等,吸取和引用了《本草綱目》的內(nèi)容。
至今,《本草綱目》這部偉大著作仍然具有極高的學(xué)術(shù)價值,也是研究中國文化和中醫(yī)藥的一個取之不盡的知識源泉。
本文地址:http://www.mcys1996.com/zhongyizatan/61562.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 中國有了中醫(yī)藥外交官