華佗,中國三國時代著名的醫(yī)學家,與曹操同鄉(xiāng),并為其所殺。這位古代神醫(yī)的故事在中國婦孺皆知。但是,歷史上果真有如此神奇人物?史學界歷來看法不一。近代國學大師陳寅恪認為,華佗本身就是個神話故事,而且他的故事原型來自于印度佛教傳說。這個故事與“曹沖稱象”一樣,都是印度的舶來品。但也有學者對陳寅恪的觀點提出質疑,他們認為華佗確實是中國的神醫(yī)。歷史上的華佗到底是何樣人物,看來也只能作為一個不解之謎留待后人去考證。
第一個系統(tǒng)研究華佗神話的人,不是別人,而是一身嚴肅,治學嚴謹?shù)拇髮W者陳寅恪。陳寅恪早在清華大學教學時,就曾撰文指出了華佗故事的來龍去脈。
他在《三國志曹沖華佗傳與佛教故事》一文中,將曹沖稱象的故事、華佗治病的故事,甚至“竹林七賢”的故事中的“印度”神話背景,一一予以縷析。
陳寅恪在《三國志曹沖華佗傳與佛教故事》一文中指出,陳壽著《三國志》,下筆謹嚴。但像陳壽這樣嚴謹?shù)氖穼W家,在其著作中,也常常將當時所流傳的印度故事混人他的文論之中。而且混入和雜糅得相當隱蔽,不易被發(fā)覺。這為鑒別古史之真?zhèn)卧黾恿死щy。
“佗”字中的秘密
陳寅恪認為,天竺語(即印度梵語)“agada”乃藥之意。舊譯為“阿伽陀”或“阿羯陀”,為內典中所常見之語?!叭A佗”二字古音與“gada”相適應?!鞍①ね印笔∪ァ鞍ⅰ弊终撸q“阿羅漢”僅稱“羅漢”一樣。華佗的本名為“敷”而非“佗”,當時民間把華佗比附印度神話故事,因稱他為“華佗”,實以“藥神”視之。陳寅恪的意思很明顯,“華佗”這個字和音的來源,來自印度神話,是當時中國的好事者將印度神話在民間傳播,以致最后被陳壽等拿到了中國的歷史之中。其實,華佗的中國名字只有兩個,即“元化”和“敷”。
陳寅恪的文章發(fā)表后,得到學術界的廣泛贊同。林梅村先生在《麻沸散與漢代方術之外來因素》一文中就支持陳先生的說法,他說,“agada”在梵語中的實際含義是解毒劑,多指丸藥。麻沸散實為天竺胡藥,“華佗其名或來自五天梵音,其醫(yī)術有印度因素,則事在情理之中?!辈⒎Q:“但只要認真觀察華佗行醫(yī)的社會環(huán)境,就不難發(fā)現(xiàn)陳說并非臆測?!?/p>
華佗的印度神話淵源
陳壽在《三國志》第二十九卷的“方技傳”中,記載了華佗治病的許多奇事。陳寅恪將其神話的來源予以追溯。他指出,華佗為曹操治病,純屬抄襲之作。斷腸破腹之事也為抄襲之作??谕鲁嗌x亦為抄襲之作。幾乎可以這樣講,中國的這位神醫(yī)元化(或敷),其神奇醫(yī)術,絕大多數(shù)是從印度神話故事中抄襲而來的,本土并無此事。只是“賴佛成神”,假的也就成了真的。以致“真”到了中國人特別相信的地步。
陳寅恪指出,華佗的事跡,實際來自印度神醫(yī)耆域的故事。陳壽的《三國志》記載,華佗治病時,對必須動手術剖開切除的,便讓病人服下麻沸散,然后再破腹取出患結。病患如果是在腸子里,就切開腸子進行清洗,再把腹部逢合,在傷口敷上藥膏,四五天后傷口便痊愈了,不再疼痛,病人自己也沒有感覺,一個月左右,傷口就會完全長好。這個故事其實來自于耆域治拘閃彌長者兒子的病。
再如,華佗治廣陵太守陳登的病,他讓陳登服了二升湯藥,吐出了大約三升蟲,紅色的頭還在蠕動,半截身子像是生魚片。這個故事其實和神醫(yī)耆域的故事也有類似之處。
再比如,華佗為曹操療疾以至致死的事,也和耆域的故事相似?!瓣扔蛞嘁葬t(yī)暴君病,幾為所殺,賴佛成神,謹而得免?!标愐≌J為,華佗和耆域的際遇符合,尤其不能不讓人有“因襲之疑”。
華佗可能有其人,但并不是神醫(yī)
陳寅恪認為,《三國志》中不但“華佗傳”有佛教故事,而且曹沖稱象的故事也有佛教背景。他認為,“巨象非中原當日之獸,華佗為五天外國之音,其變遷之跡象猶未盡亡,故得賴之以推尋史料之原本?!薄度龂尽返某蓵?,據(jù)佛教進入中國的時間還不算太久,而印度神話傳播已非常之廣,社會所受之影響已非常之深。所以像陳壽這樣以嚴謹著稱的史家也不能辨別其真假。
陳寅恪認為,華佗(字元化,真名為敷)這個人的原型,可能曾在中國存在,也可能真是沛國譙縣一帶之人,甚至也有可能“通曉”一些養(yǎng)生之術。但此人后來變成了“華佗”則完全是將印度之“佗”(藥王神)強加給了這位中國人。這位中國人從此走上了幸運大道,成了人們敬仰的神秘人物。
也有學者提出不同觀點
關于陳寅恪先生的考證,也有學者提出不同意見。廣東華聯(lián)大學龐光華先生認為,華佗醫(yī)術中含有古天竺(古印度)的分子可能是事實。但要說華佗這個名字為梵文“agada”的譯音之說,恐怕不能服人。
龐光華認為,梵文“agada”作名詞時是香藥之名,特指解毒劑,中譯為藥或丸藥。音譯為“阿伽陀”或“阿羯陀”。但需要說明的是,梵文中的“agada”決不能省作“gada”。據(jù)《梵和大辭典》和《佛教語大辭典》可知,“阿伽陀”為無病、健康之意。
而且龐光華指出,古人的名和字是相對應的,華佗名佗,字元化,本身是相對應的。古書中“佗”當讀為“施”。古書中施與德、澤、惠、仁相聯(lián)。德與化相應,合則言德化。所以化與施相配。深合古人的心,有什么值得懷疑的呢?如此說來,華佗這個名字自然和印度神話扯不上邊。
史載華佗約生于108年,卒于208年,享年百歲許?!度龂尽とA佗傳》稱:華佗“游學徐土,兼通數(shù)經”,并且“曉養(yǎng)性之術,時人以為年且百歲而貌有壯容。又精方藥,其療疾,合湯不過數(shù)種,若當灸,不過一兩處。
在華佗死后1700余年的今天,這位神醫(yī)的高超醫(yī)術仍為今人所稱道。從來沒有人會懷疑他不是中國人。
1980年,日本弘前大學醫(yī)學部麻醉科教研室松木明知在日本出版的《麻醉》第9期,發(fā)表了題為《麻醉科學史最近的知見———漢之名醫(yī)華佗實為波斯人》的文章。
松木明知認為,華佗是波斯文 XWadag的諧音,其含義為主或神。所以華佗不是人名,而是主君、閣下、先生的意思,引申到華佗個人的職業(yè)應是“精于醫(yī)術的先生”之意。同時,他指出,波斯(古稱安息,今之伊朗)國人經“絲綢之路”而東漸,華佗即經此路而游學徐土(今徐州)的波斯人。波斯人經絲綢之路入中原有據(jù)可依。李白一首詩歌曰:“胡姬貌如花,當爐笑東風?!彼缘摹昂А本褪遣ㄋ谷?。據(jù)此,松木明知先生斷言:“歷來被認為中國人的華佗,實為波斯人?!?/p>
實為波斯人?
史載華佗約生于108年,卒于208年,享年百歲許?!度龂尽とA佗傳》稱:華佗“游學徐土,兼通數(shù)經”,并且“曉養(yǎng)性之術,時人以為年且百歲而貌有壯容。又精方藥,其療疾,合湯不過數(shù)種,若當灸,不過一兩處,每處不過七八壯,病亦應除。若當針,亦不過一兩處,病亦行差”。
在華佗死后1700余年的今天,這位神醫(yī)的高超醫(yī)術仍為今人所稱道。從來沒有人會懷疑他不是中國人。
1980年,日本弘前大學醫(yī)學部麻醉科教研室松木明知在日本出版的《麻醉》第9期,發(fā)表了題為《麻醉科學史最近的知見———漢之名醫(yī)華佗實為波斯人》的文章。
松木明知認為,華佗是波斯文 XWadag 的諧音,其含義為主或神。所以華佗不是人名,而是主君、閣下、先生的意思,引申到華佗個人的職業(yè)應是“精于醫(yī)術的先生”之意。同時,他指出,波斯(古稱安息,今之伊朗)國人經“絲綢之路”而東漸,華佗即經此路而游學徐土(今徐州)的波斯人。波斯人經絲綢之路入中原有據(jù)可依。李白一首詩歌曰:“胡姬貌如花,當爐笑東風。”所言的“胡姬”就是波斯人。據(jù)此,松木明知先生斷言:“歷來被認為中國人的華佗,實為波斯人?!?/p>
華佗,字元化,沛國譙(今安徽省亳州市)人。據(jù)考證,他約生于漢永嘉元年(公元145年),卒于建安十三年(公元208年)。三國著名醫(yī)學家。少時曾在外游學,鉆研醫(yī)術而不求仕途,行醫(yī)足跡遍及安徽、山東、河南、江蘇等地。華佗一生行醫(yī)各地,聲譽頗著,在醫(yī)學上有多方面的成就。他精通內、外、婦、兒、針灸各科,對外科尤為擅長。后因不服曹操征召被殺,所著醫(yī)書已佚。今亳州市有“華佗庵”等遺跡
本文地址:http://www.mcys1996.com/zhongyizatan/72157.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡,轉載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 我國古代醫(yī)生社會地位變化及對醫(yī)學發(fā)展···
下一篇: 康熙的醫(yī)學實踐活動