德語(yǔ)中的“witzelsucht”意思是“自?shī)适酵嫘︸薄?,形容一個(gè)人熱愛(ài)開(kāi)玩笑,而那些玩笑往往只有他自己覺(jué)得好笑。據(jù)香港《文匯報(bào)》3月10日?qǐng)?bào)道,美國(guó)一項(xiàng)最新研究顯示,如果一個(gè)人出現(xiàn)這樣的情況,可能是大腦皮層病變的結(jié)果。
加州大學(xué)洛杉磯分校格芬醫(yī)學(xué)院的研究員門德斯和格蘭納迪羅,在《神經(jīng)精神病學(xué)和臨床神經(jīng)學(xué)期刊》上報(bào)告了witzelsucht病例,其中一名69歲男病人德里克,5年前開(kāi)始變得難以抑制說(shuō)笑的沖動(dòng)。他半夜想到笑話,會(huì)把妻子搖醒,邊狂笑邊講笑話給她聽(tīng)。
德里克后來(lái)出現(xiàn)其他性格變化,包括偷糖果、調(diào)戲年輕女性,此外還出現(xiàn)了囤積癖,熱衷收集餐館紙巾和餐具等問(wèn)題。最終證實(shí)這是他的大腦出了問(wèn)題,他在10年前蛛網(wǎng)膜下出血導(dǎo)致右外側(cè)額葉損傷,以及中風(fēng)導(dǎo)致左側(cè)尾狀核部分受損。
笑話是幽默的一種,如果一個(gè)笑話越通俗易懂,它所引發(fā)的笑越直接——也就是說(shuō):笑的越容易,笑話的內(nèi)涵性可能越易明白;反之,內(nèi)涵越高,可以體現(xiàn)一定的腦筋急轉(zhuǎn)彎。
比如我們聽(tīng)周總理會(huì)記者問(wèn)的一些話,可以說(shuō):有好多不會(huì)讓我們開(kāi)懷大笑,而是談?wù)劦摹?nèi)心的一絲笑意,是需要內(nèi)涵與腦筋的——而總理回記者刁難的一部分笑話就是冷笑話。
所以說(shuō):如果一個(gè)人說(shuō)的冷笑話很有深度,讓人久久的回味而不是大笑,那就是腦筋急轉(zhuǎn)彎;而如果ta只是很隨便的說(shuō)個(gè)笑話,又沒(méi)有內(nèi)涵與智慧,且不令人感到好笑,那就是笑話——失敗的笑話而已。
本文地址:http://www.mcys1996.com/jiankang/113846.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!